желания, мечти, усещания, отношение, виждане, присъствие, съпричастност, споделяне... в поезия и не само
понеделник, 2 февруари 2015 г.
ГЛАГОЛ НА ЕМОЦИИТЕ
Mi piace il verbo sentire. Sentire il rumore del mare, sentirne l’odore. Sentire il suono della pioggia che ti bagna le labbra. Sentire l’odore di chi ami, sentirne la voce e sentirlo col Cuore. Sentire è il verbo delle emozioni, ci si sdraia sulla schiena del mondo e si sente…
Alda Merini
○●○
Харесвам глаголът чувам/чувствам. Да чуеш шумът на морето, да почувстваш мириса му. Да чуеш ромона на дъжда, който мокри устните ти. Да почустваш аромата на този, когото обичаш, да чуеш гласа му и да го почувстваш със Сърцето. Чувствам/чувам е глаголът на емоциите, излегваш се на гръбнака на света и чувстваш/чуваш…
Алда Мерини
“sentire“ е глагол в италианският език с няколко значения/чувам, чувствам, усещам, долавям/ и при превод се губи част от очарованието. Опитах се да предам една прекрасна мисъл на една от любимите ми поетеси Alda Merini.
Безмълвен.
Така остава онзи, който чувства прекалено силно.
Който чувства искреността на всяка една дума,
усеща свободата в трептенето на изказаното,
попива интонацията и на погледа,
познава горчилката на лъжата и за двете страни,
издишва напрежението на паузите,
изпитва смазващата тежест на неизреченото
и изживява твоята история като своя.
Който, вместо думи в отговор, има сълзи.
Безмълвни.
Или поезия.
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Няма коментари:
Публикуване на коментар